Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa... | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa fortal mas tem q ter rastreador.t enterressa? |
|
| | | Hedef dil: İsveççe
Hej killen. Är allt bra med dig? Det finns en skeppslast vid LDB som ska skickas till Fortaleza, men det mÃ¥ste ha en spÃ¥rare. Är du intresserad? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Snyggade till svenskan lite.
Vet dock inte vad en "spårare" är ("rastreador" på portugisiska/spanska). "Sökrobot" och "webcrawler" får jag som förslag ifrån Google, men jag tror snarare vi pratar om ett trackingnummer eller dylikt i det här fallet. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 2 Ocak 2009 12:53
Son Gönderilen | | | | | 9 Aralık 2008 22:39 | | | Hej!
Spännande med spÃ¥raren! Kan det inte vara nÃ¥gon som skall hitta vägen till platsen, en "vägvisare"? De kallas vÃ¥l för spÃ¥rare ocksÃ¥? (speciellt indianer) | | | 9 Aralık 2008 23:21 | | | Da det virker som om dette er en skipslast, sÃ¥ er kanskje "spÃ¥raren" en los. | | | 9 Aralık 2008 23:56 | | | Tracker.
Detta är en GPS-SpÃ¥rare som visar var i världen stÃ¥r lasten. | | | 30 Aralık 2008 15:48 | | | | | | 2 Ocak 2009 12:33 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Ser ut som om rchk inte varit inloggad pÃ¥ ett tag.
Lena (du som är bra på spanska och portugisiska??), kan vi godkänna denna nu?
CC: rchk | | | 2 Ocak 2009 12:40 | | | Ja, det tycker jag! Svenskan är ju bra, och betydelsen stämmer, enligt vad jag föstÃ¥r. | | | 2 Ocak 2009 12:52 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Ok. |
|
|