Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-Portuguese brazilian - Poderoso

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishEnglishPortuguese brazilianCroatianBosnian

กลุ่ม Sentence

Title
Poderoso
Text
Submitted by Folgada
Source language: Spanish

Por el poder que tienes, cumple mi necesidad. Ciertamente Tú eres, sobre todas las cosas, poderoso.

Title
Pelo poder que tens, realiza minha ...
Translation
Portuguese brazilian

Translated by mlucia
Target language: Portuguese brazilian

Pelo poder que tens, realiza minha necessidade. Certamente Tu és, sobre todas as coisas, poderoso.
Remarks about the translation
Essa tradução para o portugues,está me parecendo tão simples e fácil,que até eu estou começando a duvidar dela.Vou enviar igual e se tiver que ser corrigida,aprenderei mais com certeza
Validated by lilian canale - 11 September 2011 15:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 September 2011 15:27

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Olá mlucia,

Muitas das traduções solicitadas são realmente muito simples

Por ser a sua primeira tradução, vou dar algumas dicas importantes.

1 - após cada vírgula ou ponto você deve deixar um espaço em branco.
2 - Uma das diferenças entre o português europeu e o brasileiro é o uso de pronome "você" em vez de "tu". Neste caso, por se tratar de uma frase endereçada a Deus o uso do pronome "Tu" (sempre em letra maiúscula) pode ser aceito assim como as flexões correspondentes dos verbos. Porém em geral, usariamos "você".

Vou editar a sua tradução e aceitá-la, mas repare nas mudanças que foram feitas para a próxima ser perfeita, OK?

Sua versão original:

"Pelo poder que tens,realiza minha necessidade.Certamente tu és,sobre todas as coisas,poderoso."


11 September 2011 16:39

mlucia
จำนวนข้อความ: 29
Legal,Lilian!
Vou guardar bem essas dicas!
Mas Lilian,estou "quase deseperada!";você não me respondeu se recebeu o apelo que fiz pra você sobre
a tradução de "Lia" em italiano!Chegou até você? E a resposta é então "NÂO!"?
Obrigada pelas dicas;não tinha a mínima idéia que era assim.
Um abraço mlucia
Me Responde!