| |
|
ترجمه - اسپانیولی-پرتغالی برزیل - Poderosoموقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله | | | زبان مبداء: اسپانیولی
Por el poder que tienes, cumple mi necesidad. Ciertamente Tú eres, sobre todas las cosas, poderoso. |
|
| Pelo poder que tens, realiza minha ... | ترجمهپرتغالی برزیل mlucia ترجمه شده توسط | زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Pelo poder que tens, realiza minha necessidade. Certamente Tu és, sobre todas as coisas, poderoso. | | Essa tradução para o portugues,está me parecendo tão simples e fácil,que até eu estou começando a duvidar dela.Vou enviar igual e se tiver que ser corrigida,aprenderei mais com certeza |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 سپتامبر 2011 15:28
آخرین پیامها | | | | | 11 سپتامبر 2011 15:27 | | | Olá mlucia,
Muitas das traduções solicitadas são realmente muito simples
Por ser a sua primeira tradução, vou dar algumas dicas importantes.
1 - após cada vÃrgula ou ponto você deve deixar um espaço em branco.
2 - Uma das diferenças entre o português europeu e o brasileiro é o uso de pronome "você" em vez de "tu". Neste caso, por se tratar de uma frase endereçada a Deus o uso do pronome "Tu" (sempre em letra maiúscula) pode ser aceito assim como as flexões correspondentes dos verbos. Porém em geral, usariamos "você".
Vou editar a sua tradução e aceitá-la, mas repare nas mudanças que foram feitas para a próxima ser perfeita, OK?
Sua versão original:
"Pelo poder que tens,realiza minha necessidade.Certamente tu és,sobre todas as coisas,poderoso."
| | | 11 سپتامبر 2011 16:39 | | | Legal,Lilian!
Vou guardar bem essas dicas!
Mas Lilian,estou "quase deseperada!";você não me respondeu se recebeu o apelo que fiz pra você sobre
a tradução de "Lia" em italiano!Chegou até você? E a resposta é então "NÂO!"?
Obrigada pelas dicas;não tinha a mÃnima idéia que era assim.
Um abraço mlucia
Me Responde! |
|
| |
|