Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese brazilian - Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
Text to be translated
Submitted by
Glaucia1
Source language: Portuguese brazilian
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo, volta para mim porfavor , estou sofrendo
21 September 2007 22:09
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 September 2007 15:03
Cisa
จำนวนข้อความ: 765
HI Goncin!
Could you check whether I got it right?
Does the text say:
Why are you so cold with me? I love you, stay with me, plese, I´m suffering....
Obrigada
Cisa
PS: Of course, I can´t speak Br. Portugues, but I can understand a little, so why not give it a try, I thought.
CC:
goncin
25 September 2007 15:14
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Hi, Cisa!
I would give you a 9!
Just a couple little mistakes:
Why
being
so cold with me? I love you,
come back to me
, plese, I´m suffering...
"Ser" is the infitive form of "to be", but when translating into English it must come in present participle, I think.
CC:
Cisa
25 September 2007 16:38
Cisa
จำนวนข้อความ: 765
Wow, thanks for that 9!