Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Swedish-Turkish - Älskling, du är den enda.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglishTurkishGerman

Title
Älskling, du är den enda.
Text
Submitted by Goktug35
Source language: Swedish

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Remarks about the translation
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Title
tek seni seviyorum
Translation
Turkish

Translated by aisi
Target language: Turkish

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Validated by smy - 9 January 2008 10:42





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

15 December 2007 12:31

smy
จำนวนข้อความ: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 January 2008 10:42

smy
จำนวนข้อความ: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.