Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 스웨덴어-터키어 - Älskling, du är den enda.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어터키어독일어

제목
Älskling, du är den enda.
본문
Goktug35에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
이 번역물에 관한 주의사항
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

제목
tek seni seviyorum
번역
터키어

aisi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 9일 10:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 15일 12:31

smy
게시물 갯수: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

2008년 1월 9일 10:42

smy
게시물 갯수: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.