Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Suédois-Turc - Älskling, du är den enda.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisTurcAllemand

Titre
Älskling, du är den enda.
Texte
Proposé par Goktug35
Langue de départ: Suédois

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
Commentaires pour la traduction
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

Titre
tek seni seviyorum
Traduction
Turc

Traduit par aisi
Langue d'arrivée: Turc

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
Dernière édition ou validation par smy - 9 Janvier 2008 10:42





Derniers messages

Auteur
Message

15 Décembre 2007 12:31

smy
Nombre de messages: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 Janvier 2008 10:42

smy
Nombre de messages: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.