Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - سوئدی-ترکی - Älskling, du är den enda.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیترکیآلمانی

عنوان
Älskling, du är den enda.
متن
Goktug35 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Älskling, du är den enda. Jag älskar dig, men vi kan inte vara tillsammans. Det är omöjligt. Älskling, du är den enda..
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edits done by pias 080812.
Before edits: "ALSKLİNG DU AR DEN ANDA.JAG ALSKAR DİG.MEN Vİ KAN İNTE VARA TİLSAMANS.DE E OMÖJLİGT ALSKLİN DU AR DEN ANDA.."

عنوان
tek seni seviyorum
ترجمه
ترکی

aisi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN. SENİ SEVİYORUM AMA BİRLİKTE OLAMAYIZ. BU İMKÂNSIZ. SEVGİLİM, TEK SEN VARSIN
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 9 ژانویه 2008 10:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 دسامبر 2007 12:31

smy
تعداد پیامها: 2481
aisi, please add Turkish characters into your translation by using here: http://turkish.typeit.org/

9 ژانویه 2008 10:42

smy
تعداد پیامها: 2481
the original translation was as follows:
-------------
tek seni seviyorum ama biz asla kavusamayiz bu imkansiz sevgilim tek sen varsin.