Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Иврит - Jury members - Religious aspects In...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИврит

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Jury members - Religious aspects In...
Tекст
Добавлено tigist
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Jury members - Religious aspects



In State v. Fuller, No. 54,075, the New Jersey Supreme Court will have the
opportunity to decide whether the principle of Batson v. Kentucky, 476 U.S. 79
(1986), and its New Jersey corollary, State v. Gilmore, 103 N.J. 508 (1986),
extends to peremptory challenges exercised against a potential juror on
account of perceived affinity for religion. Fuller was prosecuted for using a
child's water gun to conduct a robbery of a Chinese takeout restaurant.
Комментарии для переводчика
אין הערות

Статус
חבר מושבעים - היבטים דתיים
Перевод
Иврит

Перевод сделан libera
Язык, на который нужно перевести: Иврит

חבר מושבעים - היבטים דתיים
בתיק המדינה נ' פולר, מס' 54,075, יקבל בית המשפט העליון של ניו ג'רזי הזדמנות להכריע בשאלה, האם העקרון של פסיקת בסטון נ' קנטקי 476US79 משנת 1986, ומקבילתה מניו ג'רזי, המדינה נ' גילמור, 103NJ508 משנת 1986, חל גם על בקשות פסילה, אשר הוגשו כנגד מועמד לחבר מושבעים על רקע תפיסתו כבעל זיקה לדת. פולר הועמד למשפט לאחר שהשתמש באקדח מים לשם ביצוע שוד של מסעדת משלוחים סינית.
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 1 Сентябрь 2008 16:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Август 2008 22:21

milkman
Кол-во сообщений: 773
ליברה, מה דעתך:

"כבעל זיקה חיובית לדת" -> "כבעל קירבה לדת" (יותר אובייקטיבי)
"מסעדת מזון מהיר" -> "מסעדת משלוחים"

1 Сентябрь 2008 06:36

libera
Кол-во сообщений: 257
יש דבר כזה בעברית 'מסעדת משלוחים' :o ? ניסיתי את זה וזה לא הסתדר לי יפה. אתה חושב שזה יהיה בסדר?
לגבי זיקה חיובית, נראה לי שאפשר לשנות. הוספתי את ה'חיובית', אחרי שזיקה לבד נשמע לי ניטרלי מדי. או שפשוט נוריד את ה'חיובית', כי זיקה נראה לי יותר קרוב במשמעותו כאן ל affinity מאשר קירבה - אבל אשמח לדעתך כי אני לא בטוחה!

1 Сентябрь 2008 06:57

milkman
Кол-во сообщений: 773
"זיקה לדת" זה גם בסדר
"מסעדת משלוחים" נראה לי מושג שמסביר את עצמו, גם אם אינו כתוב במילון.
בוקר טוב