Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Итальянский - visse per l'amore della famiglia

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАлбанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
visse per l'amore della famiglia
Текст для перевода
Добавлено stellina.85
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

visse per l'amore della famiglia
11 Июнь 2009 11:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Июнь 2009 00:36

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Can't find the subject. Suppose it's in the verb but still can't find it.

12 Июнь 2009 01:52

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Il S'agit du verbe "vivere" conjugué au passé simple à la troisiéme personne du singulier. Les peonoms personnels sujet sont très peu utilisé en italien (et aussi dans pas mal d'autres langues).

12 Июнь 2009 13:43

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Girls

As Alex says, this phrase contains a conjugated form of a verb but some phrases don't have verbs, so the rule about only translating texts containing a verb is only a guideline and not an absolute law.

The question we need to keep in mind when applying the rule to a text is "Would the requester, having no notions of the target language, be able to translate this partial phrase himself with a source/target dictionary alone?"

Bises
Tantine