Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Italiano - visse per l'amore della famiglia

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoAlbanese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
visse per l'amore della famiglia
Testo-da-tradurre
Aggiunto da stellina.85
Lingua originale: Italiano

visse per l'amore della famiglia
11 Giugno 2009 11:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Giugno 2009 00:36

gamine
Numero di messaggi: 4611
Can't find the subject. Suppose it's in the verb but still can't find it.

12 Giugno 2009 01:52

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Il S'agit du verbe "vivere" conjugué au passé simple à la troisiéme personne du singulier. Les peonoms personnels sujet sont très peu utilisé en italien (et aussi dans pas mal d'autres langues).

12 Giugno 2009 13:43

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Girls

As Alex says, this phrase contains a conjugated form of a verb but some phrases don't have verbs, so the rule about only translating texts containing a verb is only a guideline and not an absolute law.

The question we need to keep in mind when applying the rule to a text is "Would the requester, having no notions of the target language, be able to translate this partial phrase himself with a source/target dictionary alone?"

Bises
Tantine