Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - anlam

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
anlam
Tекст
Добавлено tayar6161
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Если я вам просто друг, отправьте мне 2 подарка, а если лучший - то стикер))) Спасибо за внимание... Я вас люблю
Комментарии для переводчика
Before edit:
если я вам просто друг отправьте мне-2 подарка, а если лучший -то стикер))) спасибо за внимание...я вас люлю (Sunybebek 06/07/09).

Статус
anlam
Перевод
Турецкий

Перевод сделан melis72
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Eğer sizin basit bir arkadaşınızsam, bana iki hediye gönderin, en yakın (bir dostum) ise, bir etiket))) İlginiz için teşekkür ederim...Sizi seviyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 6 Июль 2009 22:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Июль 2009 20:01

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Merhaba Melis!

Çevirinde birkaç hata var.

"Eğer sizin basit bir arkadaşınızsam, bana iki hediye gönderin, en yakın (bir dostum) ise, bir etiket))) İlginiz için teşekkür ederim...Sizi seviyorum".

Ve "люлю" hatayla yazıldı. "Люблю" olmalı. Şimdi bunu düzelteceğim.

Bu arada, Rusça bilmeni bilmedim

6 Июль 2009 22:16

melis72
Кол-во сообщений: 33
Cevirimi su sekilde düzeltmek istiyorum,ama erisim durdurulmus o yüzden yapamiyorum.Yapabilme yetkisi olan birinden bu sekilde düzeltmesini rica ediyorum!

"Eğer sizin basit bir arkadaşınızsam, bana iki hediye gönderin, en yakın (bir dostum) ise, bir etiket))) İlginiz için teşekkür ederim...Sizi seviyorum".


6 Июль 2009 22:29

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Merhaba,

@Sunnybebek
Yardımın için çok teşekkürler.

@Melis,
çeviri oylamaya sunulunca yalnızca uzmanlar çeviri üzerinde düzenleme yapabiliyor artık; bu yüzden erişim sağlayamadın