Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Türkisch - anlam

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischTürkisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
anlam
Text
Übermittelt von tayar6161
Herkunftssprache: Russisch

Если я вам просто друг, отправьте мне 2 подарка, а если лучший - то стикер))) Спасибо за внимание... Я вас люблю
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit:
если я вам просто друг отправьте мне-2 подарка, а если лучший -то стикер))) спасибо за внимание...я вас люлю (Sunybebek 06/07/09).

Titel
anlam
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von melis72
Zielsprache: Türkisch

Eğer sizin basit bir arkadaşınızsam, bana iki hediye gönderin, en yakın (bir dostum) ise, bir etiket))) İlginiz için teşekkür ederim...Sizi seviyorum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 6 Juli 2009 22:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Juli 2009 20:01

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Merhaba Melis!

Çevirinde birkaç hata var.

"Eğer sizin basit bir arkadaşınızsam, bana iki hediye gönderin, en yakın (bir dostum) ise, bir etiket))) İlginiz için teşekkür ederim...Sizi seviyorum".

Ve "люлю" hatayla yazıldı. "Люблю" olmalı. Şimdi bunu düzelteceğim.

Bu arada, Rusça bilmeni bilmedim

6 Juli 2009 22:16

melis72
Anzahl der Beiträge: 33
Cevirimi su sekilde düzeltmek istiyorum,ama erisim durdurulmus o yüzden yapamiyorum.Yapabilme yetkisi olan birinden bu sekilde düzeltmesini rica ediyorum!

"Eğer sizin basit bir arkadaşınızsam, bana iki hediye gönderin, en yakın (bir dostum) ise, bir etiket))) İlginiz için teşekkür ederim...Sizi seviyorum".


6 Juli 2009 22:29

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merhaba,

@Sunnybebek
Yardımın için çok teşekkürler.

@Melis,
çeviri oylamaya sunulunca yalnızca uzmanlar çeviri üzerinde düzenleme yapabiliyor artık; bu yüzden erişim sağlayamadın