Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Безмирно-синее пространство

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Безмирно-синее пространство
Tекст
Добавлено varoltmer@hotmail.com
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Комментарии для переводчика
Cümle anlamını rica ediyorum.

Статус
Genuine blue space, laughing ...
Перевод
Английский

Перевод сделан notlix
Язык, на который нужно перевести: Английский

Genuine blue space, laughing indifferently above the heads of the travellers, followed them with a long gaze.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 4 Ноябрь 2009 12:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Ноябрь 2009 16:35

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Hi Lilian!

This request is rather interesting. The word "Безмирно" doesn't exist in Russian, but the author of this lines is the famous writer, so he has the right to create new words I guess.
I read a few examples of using this word by author and I think "Безмирно-синее" means the following:

- Blue without the shades that this world casts to it, blue that is not merged with the colours of this world (smoke, reflections, nature, weather). Blue as it is, not as people see or imagine it. Literally - wordless blue.

So, may be genuine blue can fit if there isn't more beautiful word combination or phrase.

- Restless is unlikely to be the meaning, though no one can say for sure. The second literal translation possible is peaceless.

3 Ноябрь 2009 16:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
pure blue?

3 Ноябрь 2009 17:11

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Pure blue seems correct, but simpifies the meaning a lot. Unfortunately I can't think of smth better

3 Ноябрь 2009 17:19

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK, "genuine" is fine

4 Ноябрь 2009 10:40

varoltmer@hotmail.com
Кол-во сообщений: 43
Much thanks for your help.