Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Русский - Письмо друга из Турции.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Письмо друга из Турции.
Tекст
Добавлено chumita
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

bana neden türkçe bildigini söylemedin bak beni kan dırdın şim di ben sana fotorof yollu yacam daha sonra ok
üniversitede sana başarılardilarim umarım is tedigin şeyere ulaşırsın kendine iyi bak seni türkiyeye bekliyorum sakın gelmemezlik yapma kesin gel
burası sensiz yapamaz ya ni türkiye sen siz olamak sen de bana başka fotoraf larını yolla ok
Комментарии для переводчика
К сожалению, в письме отсутствуют точки.Надеюсь, это не помешает переводу.

Статус
Письмо друга из Турции.
Перевод
Русский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Русский

Почему ты мне не сказала, что знаешь турецкий? Смотри, ты меня обманула. Я пошлю тебе фотографию попозже, хорошо?
Я желаю тебе успехов в институте. Надеюсь, ты добьешься того, чего хочешь! Береги себя! Я жду твоего приезда в Турцию. Смотри, приезжай, обязательно приезжай!
Здесь без тебя никак! То есть Турция не может без тебя! Ты тоже присылай мне другие фотографии, хорошо?
Комментарии для переводчика
kandırdın - обманула, одурачила, убедила, уговорила
Я жду твоего приезда в Турцию (дословно: я жду тебя в Турцию).
Смотри, обязательно приезжай! - дословно в тексте: Смотри, не не приезжай, обязательно приезжай!
burası sensiz yapamaz - Здесь без тебя никак/Это место без тебя не может.
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 9 Ноябрь 2009 06:19