Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Russiskt - Письмо друга из Турции.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRussiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Письмо друга из Турции.
Tekstur
Framborið av chumita
Uppruna mál: Turkiskt

bana neden türkçe bildigini söylemedin bak beni kan dırdın şim di ben sana fotorof yollu yacam daha sonra ok
üniversitede sana başarılardilarim umarım is tedigin şeyere ulaşırsın kendine iyi bak seni türkiyeye bekliyorum sakın gelmemezlik yapma kesin gel
burası sensiz yapamaz ya ni türkiye sen siz olamak sen de bana başka fotoraf larını yolla ok
Viðmerking um umsetingina
К сожалению, в письме отсутствуют точки.Надеюсь, это не помешает переводу.

Heiti
Письмо друга из Турции.
Umseting
Russiskt

Umsett av Sunnybebek
Ynskt mál: Russiskt

Почему ты мне не сказала, что знаешь турецкий? Смотри, ты меня обманула. Я пошлю тебе фотографию попозже, хорошо?
Я желаю тебе успехов в институте. Надеюсь, ты добьешься того, чего хочешь! Береги себя! Я жду твоего приезда в Турцию. Смотри, приезжай, обязательно приезжай!
Здесь без тебя никак! То есть Турция не может без тебя! Ты тоже присылай мне другие фотографии, хорошо?
Viðmerking um umsetingina
kandırdın - обманула, одурачила, убедила, уговорила
Я жду твоего приезда в Турцию (дословно: я жду тебя в Турцию).
Смотри, обязательно приезжай! - дословно в тексте: Смотри, не не приезжай, обязательно приезжай!
burası sensiz yapamaz - Здесь без тебя никак/Это место без тебя не может.
Góðkent av Siberia - 9 November 2009 06:19