Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Ruso - Письмо друга из Турции.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRuso

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
Письмо друга из Турции.
Texto
Propuesto por chumita
Idioma de origen: Turco

bana neden türkçe bildigini söylemedin bak beni kan dırdın şim di ben sana fotorof yollu yacam daha sonra ok
üniversitede sana başarılardilarim umarım is tedigin şeyere ulaşırsın kendine iyi bak seni türkiyeye bekliyorum sakın gelmemezlik yapma kesin gel
burası sensiz yapamaz ya ni türkiye sen siz olamak sen de bana başka fotoraf larını yolla ok
Nota acerca de la traducción
К сожалению, в письме отсутствуют точки.Надеюсь, это не помешает переводу.

Título
Письмо друга из Турции.
Traducción
Ruso

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Ruso

Почему ты мне не сказала, что знаешь турецкий? Смотри, ты меня обманула. Я пошлю тебе фотографию попозже, хорошо?
Я желаю тебе успехов в институте. Надеюсь, ты добьешься того, чего хочешь! Береги себя! Я жду твоего приезда в Турцию. Смотри, приезжай, обязательно приезжай!
Здесь без тебя никак! То есть Турция не может без тебя! Ты тоже присылай мне другие фотографии, хорошо?
Nota acerca de la traducción
kandırdın - обманула, одурачила, убедила, уговорила
Я жду твоего приезда в Турцию (дословно: я жду тебя в Турцию).
Смотри, обязательно приезжай! - дословно в тексте: Смотри, не не приезжай, обязательно приезжай!
burası sensiz yapamaz - Здесь без тебя никак/Это место без тебя не может.
Última validación o corrección por Siberia - 9 Noviembre 2009 06:19