Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - Ð’ запросе должны содержаться

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Статус
В запросе должны содержаться
Tекст
Добавлено Lunita8
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Уважаемые Господа! На Ваше обращение сообщаем, что для отмены ошибочно проведенной операции необходим официальный запрос на фирменном бланке с печатью и подписью ответственных лиц от торговой точки либо банка-экваера.
В запросе должны содержаться № карты,фио клиента, дата и время проведения операции,сумма и валюта, а также подтверждение того,что торговая точка не претендует на списание суммы. Запрос должен быть оформлен на русском или английском языке. № факса ....., на имя....... С уважением,........

Статус
Dilekçede bulunmalıdırlar
Перевод
Турецкий

Перевод сделан varoltmer@hotmail.com
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Saygıdeğer baylar! İtirazınız üzerine, yanlış olarak yapılan işlemin geri alınması için, satış noktası veya Banka Ekvaera'dan sorumlu kişilerin; firma başlıklı, damga ve imzalı resmi bir dilekçesinin gerekli olduğunu bilginize sunarız.
Dilekçede kart no, müşteri adı, yapılan işlemin tarih ve saati, paranın miktarı ve cinsi, ayrıca satış noktasının (satın alınan yer) paranın geri çekilmesine itirazı olmadığının onayı bulunmalıdır. Dilekçe Rusça veya İngilizce yazılmalıdır. Fax No...., İsme.... Saygılarla,.....
Последнее изменение было внесено пользователем Bilge Ertan - 3 Июнь 2011 16:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Январь 2011 00:25

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Merhaba SunnyBebek!

Rica etsem bu çeviriye bakıp fikrini söyleyebilir misin? Teşekkürler

CC: Sunnybebek

17 Январь 2011 07:25

varoltmer@hotmail.com
Кол-во сообщений: 43
Çeviri doğru, ben bir eksik göremedim. Saygılar

18 Январь 2011 22:15

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Doğru olabilir tabi ki ama ben Rusça'nın R'sinden anlamadığım için birine danışmak durumundayım. O fikrini söyledikten sonra çeviriyi onaylamayı daha doğru buluyorum. Teşekkürler

26 Февраль 2011 20:15

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Sunnybebek? I am still waiting for your help


CC: Sunnybebek