Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-土耳其语 - Ð’ запросе должны содержаться

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
В запросе должны содержаться
正文
提交 Lunita8
源语言: 俄语

Уважаемые Господа! На Ваше обращение сообщаем, что для отмены ошибочно проведенной операции необходим официальный запрос на фирменном бланке с печатью и подписью ответственных лиц от торговой точки либо банка-экваера.
В запросе должны содержаться № карты,фио клиента, дата и время проведения операции,сумма и валюта, а также подтверждение того,что торговая точка не претендует на списание суммы. Запрос должен быть оформлен на русском или английском языке. № факса ....., на имя....... С уважением,........

标题
Dilekçede bulunmalıdırlar
翻译
土耳其语

翻译 varoltmer@hotmail.com
目的语言: 土耳其语

Saygıdeğer baylar! İtirazınız üzerine, yanlış olarak yapılan işlemin geri alınması için, satış noktası veya Banka Ekvaera'dan sorumlu kişilerin; firma başlıklı, damga ve imzalı resmi bir dilekçesinin gerekli olduğunu bilginize sunarız.
Dilekçede kart no, müşteri adı, yapılan işlemin tarih ve saati, paranın miktarı ve cinsi, ayrıca satış noktasının (satın alınan yer) paranın geri çekilmesine itirazı olmadığının onayı bulunmalıdır. Dilekçe Rusça veya İngilizce yazılmalıdır. Fax No...., İsme.... Saygılarla,.....
Bilge Ertan认可或编辑 - 2011年 六月 3日 16:03





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 16日 00:25

Bilge Ertan
文章总计: 921
Merhaba SunnyBebek!

Rica etsem bu çeviriye bakıp fikrini söyleyebilir misin? Teşekkürler

CC: Sunnybebek

2011年 一月 17日 07:25

varoltmer@hotmail.com
文章总计: 43
Çeviri doğru, ben bir eksik göremedim. Saygılar

2011年 一月 18日 22:15

Bilge Ertan
文章总计: 921
Doğru olabilir tabi ki ama ben Rusça'nın R'sinden anlamadığım için birine danışmak durumundayım. O fikrini söyledikten sonra çeviriyi onaylamayı daha doğru buluyorum. Teşekkürler

2011年 二月 26日 20:15

Bilge Ertan
文章总计: 921
Sunnybebek? I am still waiting for your help


CC: Sunnybebek