Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - В запросе должны содержаться

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoTurco

Categoria Lettera / Email

Titolo
В запросе должны содержаться
Testo
Aggiunto da Lunita8
Lingua originale: Russo

Уважаемые Господа! На Ваше обращение сообщаем, что для отмены ошибочно проведенной операции необходим официальный запрос на фирменном бланке с печатью и подписью ответственных лиц от торговой точки либо банка-экваера.
В запросе должны содержаться № карты,фио клиента, дата и время проведения операции,сумма и валюта, а также подтверждение того,что торговая точка не претендует на списание суммы. Запрос должен быть оформлен на русском или английском языке. № факса ....., на имя....... С уважением,........

Titolo
Dilekçede bulunmalıdırlar
Traduzione
Turco

Tradotto da varoltmer@hotmail.com
Lingua di destinazione: Turco

Saygıdeğer baylar! İtirazınız üzerine, yanlış olarak yapılan işlemin geri alınması için, satış noktası veya Banka Ekvaera'dan sorumlu kişilerin; firma başlıklı, damga ve imzalı resmi bir dilekçesinin gerekli olduğunu bilginize sunarız.
Dilekçede kart no, müşteri adı, yapılan işlemin tarih ve saati, paranın miktarı ve cinsi, ayrıca satış noktasının (satın alınan yer) paranın geri çekilmesine itirazı olmadığının onayı bulunmalıdır. Dilekçe Rusça veya İngilizce yazılmalıdır. Fax No...., İsme.... Saygılarla,.....
Ultima convalida o modifica di Bilge Ertan - 3 Giugno 2011 16:03





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Gennaio 2011 00:25

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merhaba SunnyBebek!

Rica etsem bu çeviriye bakıp fikrini söyleyebilir misin? Teşekkürler

CC: Sunnybebek

17 Gennaio 2011 07:25

varoltmer@hotmail.com
Numero di messaggi: 43
Çeviri doğru, ben bir eksik göremedim. Saygılar

18 Gennaio 2011 22:15

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Doğru olabilir tabi ki ama ben Rusça'nın R'sinden anlamadığım için birine danışmak durumundayım. O fikrini söyledikten sonra çeviriyi onaylamayı daha doğru buluyorum. Teşekkürler

26 Febbraio 2011 20:15

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Sunnybebek? I am still waiting for your help


CC: Sunnybebek