Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Si vous pouviez m'aidez s'il vous plait..

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Искусства / Создание / Воображение

Статус
Si vous pouviez m'aidez s'il vous plait..
Tекст
Добавлено Aoudrey
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum

Статус
Mon amour. Tu es tout pour moi...
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Mon amour
Tu es tout pour moi...
Je t’ai tout donné mais toi pas un jour tu n’as vraiment montré de respect.
Dommage, c’est fini nous deux, je t'ai aimé je ne le nie pas mais tu es sans honneur, sans scrupule, je ne savais pas que tu étais comme ça.
désormais, je me suis vraiment rendu compte, qu'avec toi il n'y a ni amour, ni respect , aussi, maintenant que j'en suis conscient, je ne serai plus là pour toi.
Комментарии для переводчика
J'ai modifié le texte pour qu'il sonne mieux en français. La traduction exacte en serait :
Mon amour
Tu es tout pour moi...
Je t’ai tout donné mais toi pas un jour tu n’as vraiment montré de respect.
Dommage c’est fait nous deux, j’ai aimé je ne nie pas mais sans honneur, sans scrupule je ne savais pas que tu étais comme ça.
Je me suis désormais vraiment rendu compte, avec toi quel amour, quel respect il y a, aussi, avec ma connaissance de tout cela, je ne suis plus là.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 30 Июль 2007 17:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Июль 2007 16:55

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Cette partie n'est pas correcte, je crois - la personne dit qu'il ne savait pas que l'autre était comme ça:

"Dommage c’est fait nous deux, j’ai aimé je ne nie pas mais sans honneur, sans scrupule je ne sais pas ce qu’il est devenu."

5 Июль 2007 17:35

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Is it OK, now that turkishmiss edited the way you adviced her, kafetzou? may I validate ?(French is ok)