Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Si vous pouviez m'aidez s'il vous plait..

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Si vous pouviez m'aidez s'il vous plait..
Text
Übermittelt von Aoudrey
Herkunftssprache: Türkisch

Aşkιm benim
Sen benim herÅŸeyimsin..
Sana herşeyimi verdim ama sen bana bir gün olsun gerçeyi, saygιnι gôstermedin..
Yazιk oldu ikimize, sevdim inkar etmem ama şerefsiz, vicdansιz oldu ğuni bilemedim
Artιk gerçeği anladιm, sende ne sevgi, ne saygι var bildiğim gibi eyle herşeyi, artιk ben yokum

Titel
Mon amour. Tu es tout pour moi...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Französisch

Mon amour
Tu es tout pour moi...
Je t’ai tout donné mais toi pas un jour tu n’as vraiment montré de respect.
Dommage, c’est fini nous deux, je t'ai aimé je ne le nie pas mais tu es sans honneur, sans scrupule, je ne savais pas que tu étais comme ça.
désormais, je me suis vraiment rendu compte, qu'avec toi il n'y a ni amour, ni respect , aussi, maintenant que j'en suis conscient, je ne serai plus là pour toi.
Bemerkungen zur Übersetzung
J'ai modifié le texte pour qu'il sonne mieux en français. La traduction exacte en serait :
Mon amour
Tu es tout pour moi...
Je t’ai tout donné mais toi pas un jour tu n’as vraiment montré de respect.
Dommage c’est fait nous deux, j’ai aimé je ne nie pas mais sans honneur, sans scrupule je ne savais pas que tu étais comme ça.
Je me suis désormais vraiment rendu compte, avec toi quel amour, quel respect il y a, aussi, avec ma connaissance de tout cela, je ne suis plus là.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 30 Juli 2007 17:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Juli 2007 16:55

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Cette partie n'est pas correcte, je crois - la personne dit qu'il ne savait pas que l'autre était comme ça:

"Dommage c’est fait nous deux, j’ai aimé je ne nie pas mais sans honneur, sans scrupule je ne sais pas ce qu’il est devenu."

5 Juli 2007 17:35

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Is it OK, now that turkishmiss edited the way you adviced her, kafetzou? may I validate ?(French is ok)