Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Turkish-English - gf

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
gf
Text
Submitted by gs-osman
Source language: Turkish

HAYAT HICBIR INSAN ICIN AGLAMAYA DEGMEZ.ZATEN DEGEN INSAN AGLATMAZ.YINE DE AGLAMAK ISTIYORSAN,BASINI DIK TUT KI GOZYASLARIN AGLAT
Remarks about the translation
trd

Title
crycrycry
Dịch
English

Translated by handyy
Target language: English

NOBODY IN THE WORLD IS WORTH CRYING FOR. ACTUALLY, THE ONE WHO IS WORTHY OF YOUR TEARS DOESN'T MAKE YOU CRY. HOWEVER, IF YOU STILL WANT TO CRY, HOLD YOUR HEAD HIGH AND THEN MAKE YOUR TEARS FALL.
Remarks about the translation
--"GOZYASLARIN AGLAT" -->makes no sense, I tried to translate it as far as I could understand.

--"DEGEN INSAN" --> I intentionally added "(worthy of) your tears".

(handyy)
Validated by kafetzou - 30 Tháng 7 2008 00:57





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 7 2008 00:09

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
This one is a hard one, handyy, but I think you missed the subject of it: HAYAT.

13 Tháng 7 2008 00:28

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Kafetzou, this text has some indefinite parts, and this is the same for the first sentence. It says "HAYAT HICBIR INSAN ICIN AGLAMAYA DEGMEZ", here it is not clear whether "life" or "nobody" is unworthy, so I guess the requester tried to say "hayatta hiç bir insan..". that is why I translated it like that.

13 Tháng 7 2008 04:17

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Isn't it, "Life isn't worth anybody crying for"?

13 Tháng 7 2008 04:19

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
handyy, could you please write to the requester and tell him we cannot be sure that our translation is correct because his original is unclear, and ask him to rewrite it in clear Turkish? He's a Turkish native speaker.

13 Tháng 7 2008 04:20

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Other administrators: I put an administrator check request on this because I don't know how to put it in standby, and it's untranslatable as is.

13 Tháng 7 2008 04:26

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Kafetzou,

Once the translation was made, it can't be set in standby anymore. That tool works only while the request is still available for translation.

13 Tháng 7 2008 04:26

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Ah - I see. I'm not sure what to do here. This is where I really need a "hands off" button!

13 Tháng 7 2008 04:28

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Yes, that's a good example to prove that the device we asked for is really useful!

15 Tháng 7 2008 20:08

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
I already posted a message to Gs-osman, but he hasn't replied me yet.

15 Tháng 7 2008 20:23

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
OK - let's just wait on this one.

18 Tháng 7 2008 20:57

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
I really can't understand! I posted two messages to Gs-osman, and though he visited the site, he insisted on not replying me! It seems that we will wait a long time..

18 Tháng 7 2008 21:04

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Well, the other solution is to reject your translation (with a high rating), and to delete his translation request. Let me know what you'd like me to do.

18 Tháng 7 2008 21:09

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
OK, Kafetzou, you can reject my translation but please explain my mistakes (so that I wouldn't make them again), and for the rating, I would be glad if it could be low -or even without no rating

30 Tháng 7 2008 22:55

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
OMG you validated this oneee!


31 Tháng 7 2008 03:30

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I thought that was the best solution at this point.