Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Russian-English - От страсти у мужчины кровь бурлила...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianEnglish

Nhóm chuyên mục Poetry - Humor

Title
От страсти у мужчины кровь бурлила...
Text
Submitted by Gannushka
Source language: Russian

От страсти у мужчины кровь бурлила...

И женщина, с улыбкой на устах,...

Сказала, что себя бы разрешила

Поцеловать, но только в 2-х местах.


О, мужики - святая простота!

Он к женщине предвинулся поближе

И попросил быстрей назвать места.

Она сказала: ...в Риме и в Париже
Remarks about the translation
British Eng.

Title
The man's blood was boiling with passion...
Dịch
English

Translated by max00jc
Target language: English

The man's blood was boiling with passion...
And with a smile on her lips, the woman
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

Oh, men, the holy simplicity!
He moved up to the woman
And asked her to name the places right away.
She said... Rome and Paris.
Validated by lilian canale - 21 Tháng 12 2008 00:51





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 12 2008 11:06

Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
I am not sure about this:
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

19 Tháng 12 2008 15:04

SnowyPanter
Tổng số bài gửi: 3
Есть пара ошибок, но это не мешает воспринять правильно смысл перевода.

20 Tháng 12 2008 00:33

max00jc
Tổng số bài gửi: 16
Yes, I'm not totally sure about that either, Cinderella, but I can't think of another way to translate the word play: places in the world confused with areas of the body. Any ideas?

20 Tháng 12 2008 21:48

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
"...where she would allow herself to kiss him"

"...and asked HER to name the places..."

20 Tháng 12 2008 23:12

max00jc
Tổng số bài gửi: 16
ViaLuminosa, thanks! The second suggestion is great, I'm using it.
But your first suggestion doesn't seem to be correct: there's nothing about kissing him in the Russian text, it's all about kissing her. "Себя бы разрешила поцеловать"...