Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Serbian - Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianSerbian

Title
Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...
Text
Submitted by fafadryx
Source language: Italian

Sono stato molto contento di aver conosciuto te e la tua famiglia.spero che tutto questo mi dia la possibilita' di rincontrarti un giorno,che tuo padre si convinca che sono un bravo ragazzo e mi dia la possibilita' di rivederti.

Title
Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu.
Dịch
Serbian

Translated by Roller-Coaster
Target language: Serbian

Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu. Nadam se da će mi to pružiti priliku da te ponovo sretnem jednog dana, da se tvoj otac uveri da sam dobar momak i da mi dozvoli da te ponovo vidim.
Validated by Cinderella - 17 Tháng 4 2009 14:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 4 2009 02:24

itgiuliana
Tổng số bài gửi: 55
"che tuo padre si convinca..." je konjuktiv prezenta i trebalo bi da se prevede prezentom. "nadam se da ce mi to pruziti priliku da te sretnem... priliku da se tvoj otac uveri da sam dobar momak... " Naravno, taj 2. put "priliku" ne moras stavljati, to je bilo samo objasnjenje. :P

11 Tháng 4 2009 11:29

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Hvala draga



CC: itgiuliana