Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-German - La anul ÅŸi la mulÅ£i ani 2010O altă zi, o ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianGerman

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

Title
La anul şi la mulţi ani 2010O altă zi, o ...
Text
Submitted by marynella
Source language: Romanian

La anul şi la mulţi ani 2010

O altă zi, o altă lună, un alt an, un alt zâmbet, o altă lacrimă, o altă iarnă, o altă vară... dar niciodată un alt TU! Fie ca anul nou să-ţi aducă mai multă sănătate, mai multe zâmbete decât împotriviri, mai multe reuşite decât înfrângeri şi mai multe împliniri decât te-ai gândit vreodată
Remarks about the translation
Urare de Anul Nou !
* corrected :"La ani şi la mulţi ani 2010" - "La anul şi la mulţi ani 2010" (Freya)

Title
Frohes Neues Jahr 2010!
Dịch
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Frohes Neues Jahr 2010!

Ein anderer Tag, anderer Monat, anderes Jahr, anderes Lächeln, eine andere Träne, ein anderer Winter, anderer Sommer... aber niemals ein anderes DU! Möge das neue Jahr Dir bessere Gesundheit bringen, mehr Lächeln als Gegenwehre, mehr Erfolg als Niederlagen und mehr Erfüllungen als Du Dir jemals vorstellen könntest.
Remarks about the translation
english bridge by Freya:

"Happy New Year 2010!

Another day, another month, another year, another smile, another tear, another winter, another summer...but never another YOU! (*singular) May the new year bring you more health, more smiles than resistance/opposition, more succeses than defeats and more achievements/fulfilments than you ever imagined/thought of. "

points shared.
Validated by nevena-77 - 28 Tháng 1 2010 23:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 1 2010 21:42

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
schaut gut aus, oder?

CC: nevena-77

28 Tháng 1 2010 21:45

nevena-77
Tổng số bài gửi: 121
Ja, sehr gut

28 Tháng 1 2010 21:47

nevena-77
Tổng số bài gửi: 121
nur "könntest", nicht "konntest"

28 Tháng 1 2010 22:03

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
stimmt. Erl.

CC: nevena-77