Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-آلمانی - La anul ÅŸi la mulÅ£i ani 2010O altă zi, o ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییآلمانی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
La anul şi la mulţi ani 2010O altă zi, o ...
متن
marynella پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

La anul şi la mulţi ani 2010

O altă zi, o altă lună, un alt an, un alt zâmbet, o altă lacrimă, o altă iarnă, o altă vară... dar niciodată un alt TU! Fie ca anul nou să-ţi aducă mai multă sănătate, mai multe zâmbete decât împotriviri, mai multe reuşite decât înfrângeri şi mai multe împliniri decât te-ai gândit vreodată
ملاحظاتی درباره ترجمه
Urare de Anul Nou !
* corrected :"La ani şi la mulţi ani 2010" - "La anul şi la mulţi ani 2010" (Freya)

عنوان
Frohes Neues Jahr 2010!
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Frohes Neues Jahr 2010!

Ein anderer Tag, anderer Monat, anderes Jahr, anderes Lächeln, eine andere Träne, ein anderer Winter, anderer Sommer... aber niemals ein anderes DU! Möge das neue Jahr Dir bessere Gesundheit bringen, mehr Lächeln als Gegenwehre, mehr Erfolg als Niederlagen und mehr Erfüllungen als Du Dir jemals vorstellen könntest.
ملاحظاتی درباره ترجمه
english bridge by Freya:

"Happy New Year 2010!

Another day, another month, another year, another smile, another tear, another winter, another summer...but never another YOU! (*singular) May the new year bring you more health, more smiles than resistance/opposition, more succeses than defeats and more achievements/fulfilments than you ever imagined/thought of. "

points shared.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط nevena-77 - 28 ژانویه 2010 23:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژانویه 2010 21:42

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
schaut gut aus, oder?

CC: nevena-77

28 ژانویه 2010 21:45

nevena-77
تعداد پیامها: 121
Ja, sehr gut

28 ژانویه 2010 21:47

nevena-77
تعداد پیامها: 121
nur "könntest", nicht "konntest"

28 ژانویه 2010 22:03

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
stimmt. Erl.

CC: nevena-77