Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - düşmanından çok dostundan sakın

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
düşmanından çok dostundan sakın
Text
Submitted by elisabeth.1976
Source language: Turkish

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir.

Title
Be more...
Dịch
English

Translated by Bilge Ertan
Target language: English

Be more careful about your friends than your enemies because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to hurt you.
Remarks about the translation
PS for Turkish experts:
the word "verebileceğini" is meaningless in the Turkish sentence and I translated it as if it was "kandıracağını, oyuna getireceğini"
Validated by Lein - 11 Tháng 2 2013 17:56





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 1 2013 18:11

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Hi Bilge,

I agree with you. There is something missing in the original text. In my humble opinion, the sentence should read like this:

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir


19 Tháng 1 2013 22:13

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Hi Mesud,

Thank you. I think the way you correct it seems to be the most reasonable one. You can add the word "zarar" to the original text

20 Tháng 1 2013 05:41

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Done ✓

20 Tháng 1 2013 22:01

elisabeth.1976
Tổng số bài gửi: 12
hello! well the person who wrote the text is native from Turkey...anyway i dont understand so many turkish words hee..

31 Tháng 1 2013 17:58

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
...how to hurt you.

1 Tháng 2 2013 22:28

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Yeah, we can change "trick" with hurt

10 Tháng 2 2013 11:08

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Be more careful about your friend than your enemy because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to do harm to you .

11 Tháng 2 2013 17:57

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Thanks all!