Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...
Text
Submitted by
mimimi
Source language: Turkish
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
ben toprak tan bir canim senin gibi.
dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs
Remarks about the translation
ces trois phrases ne sont pas liées entre elles
Title
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Dịch
French
Translated by
turkishmiss
Target language: French
Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...
Je suis une vie sur terre comme toi.
J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...
Validated by
Francky5591
- 24 Tháng 4 2007 17:40
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 4 2007 17:18
turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
pour la première phrase j'ai corrigé ainsi :
canim kizim iyiki dogdun iyiki varsin alem baba gorsün. 3 yetmez 30 sene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
pour la 3éme elle est incomplète coupée au milieu d'un mot et j'ai corrigé cünki par cünkü
24 Tháng 4 2007 21:28
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
A - bu mesajı görmemiştim, çünkü türkçeden fransızcaya çevirmiyorum. "circom" cicim olabilir mi?