Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Japanese - à force d'attendre mon dos s’est cambré...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression
Title
à force d'attendre mon dos s’est cambré...
Text
Submitted by
nalloui
Source language: French
à force d'attendre mon dos s’est cambré...
Title
ãšã£ã¨å¾…ã£ã¦ã„ãŸã‹ã‚‰ã€åり返る様ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã£ãŸã€‚
Dịch
Japanese
Translated by
IanMegill2
Target language: Japanese
ãšã£ã¨å¾…ã£ã¦ã„ãŸã‹ã‚‰ã€åり返る様ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã£ãŸã€‚
Remarks about the translation
Romanisé: "Zutto matte ita kara, sori-kaeru yô ni natte shimatta."
Littéralement, "J'ai attendu très longtemps, alors je suis devenu cambré."
Si le mot "cambré" est en fait une erreur pour le mot "courbé" (on dit souvent que le dos se courbe, moins souvent qu'il se cambre), alors voici la traduction en japonais:
ãšã£ã¨å¾…ã£ã¦ã„ãŸã‹ã‚‰ã€çŒ«èƒŒã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã£ãŸã€‚
Romanisé: "Zutto matte ita kara, neko-ze ni natte shimatta."
Littéralement, "J'ai attendu très longtemps, alors mon dos est devenu comme celui d'un chat (c-à -d courbé)."
Validated by
IanMegill2
- 1 Tháng 11 2007 04:14