Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Japanese - Mon amour me manque

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseFrenchEnglishSpanishJapaneseItalian

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
Mon amour me manque
Text
Submitted by gauchasm
Source language: French Translated by Angelus

Mon amour me manque
Remarks about the translation
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Title
過ぎた愛の懐かしさ
Dịch
Japanese

Translated by IanMegill2
Target language: Japanese

過ぎた愛の懐かしさ
Remarks about the translation
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Validated by Polar Bear - 24 Tháng 10 2007 20:58