Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Lithuanian - It is the most noticeable house in the street...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishLithuanian

Nhóm chuyên mục Essay - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
It is the most noticeable house in the street...
Text
Submitted by beatux
Source language: English

It is the most noticeable house in the street because of its colourful garden. There is a long driveway which leads to the house, and even before you enter through the old oak front door you can hear the sound of the happy voice of the large family that lives within.
The front door opens into a spacious hall. Downstairs there's a bright kitchen with an open fireplace and a large wooden table where we all sit chetting for hours on winter evenings.

Title
Labiausiai vertas demesio namas sioje gatveje
Dịch
Lithuanian

Translated by laura2007
Target language: Lithuanian

Sis namas labiausiai vertas demesio sioje gatveje del savo spalvingo sodo. Cia yra kelias,kuris veda link namu ir net pries tai, kai jus ieinate per paradines seno azuolo duris jus galite girdeti garsa balsu dideles ir laimingos seimos, gyvenancios viduje.
Paradines durys atsidaro i erdvu prieskambari. Apacioje yra sviesi virtuve su atviru zidiniu ir didelis medinis stalas, kur mes visi kalbames valandu valandas, ziemos vakarais.
Validated by ollka - 23 Tháng 4 2008 21:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 4 2008 23:24

ollka
Tổng số bài gửi: 149
Sveiki,
Ačiū už tikrai puikius vertimus, bet norėčiau atkreipti Jūsų dėmesį į tai, kad Cucumis reikalavimas - versti su visais diakritiniais ženklais. Lietuvių kalbos atveju tai reiškia š, ž, č, ė, ū ir nosines raides. Jei galėtumėte ištaisyti šį vertimą ir turėti tai omenyje toliau, man būtų lengviau priimti Jūsų vertimus su geriausiais įvertinimais
Dar kartelį dėkui.
- ollka