Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Холандски-Румънски - geen dank

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиИспанскиФренскиРумънскиSwedishЯпонскиГръцкиНемскиИвритСръбскиБългарскиАрабскиПортугалски БразилскиДатскиТурскиПортугалскиИталианскиРуски

Заглавие
geen dank
Текст
Предоставено от remco
Език, от който се превежда: Холандски

geen dank

Заглавие
Nu ai pentru ce.
Превод
Румънски

Преведено от johanna13
Желан език: Румънски

Nu ai pentru ce.
Забележки за превода
Variante: "cu plăcere", "pentru putin".
За последен път се одобри от iepurica - 18 Декември 2008 14:32





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Декември 2008 11:43

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Cred că înseamnă "Pentru nimic./ Cu plăcere."

18 Декември 2008 12:04

iepurica
Общо мнения: 2102
Måddie,dacă nu mă înşel, "geen" este o formă de negaţie în olandeză, iar "dank" înseamnă" mulţumesc". Cred că johanna a tradus bine aici.

Can you help us here with a bridge for evaluation, please?

CC: Lein

18 Декември 2008 12:41

Lein
Общо мнения: 3389
Sure, it's

You're welcome / no problem: Said in reply to 'thank you'.

It's not 'no, thanks' (which is what Johanna's translation looks like )

18 Декември 2008 12:34

Freya
Общо мнения: 1910
Îmi pare rău, nu seamănă cu traducerile din spaniolă şi franceză, iar olandeză nu ştiu, chiar deloc...
Ar trebui să fie "pentru puţin"/"n-ai pentru ce"/"cu plăcere".

18 Декември 2008 12:59

nicumarc
Общо мнения: 86
Pentru putin!

18 Декември 2008 13:03

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Da, şi eu am comparat tot cu varianta în spaniolă, singura validată în momentul în care am votat.

18 Декември 2008 13:40

Lein
Общо мнения: 3389
Just in case anyone is interested
literally, the Dutch expression is 'no thank', meaning 'there's no need to thank me'.

18 Декември 2008 13:54

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Thanks Lein!

18 Декември 2008 14:31

iepurica
Общо мнения: 2102
Perfect, thank you very much.