Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Италиански - Aphorisme 13,14,15

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиИталианскиРускиХърватски

Категория Есе

Заглавие
Aphorisme 13,14,15
Текст
Предоставено от Minny
Език, от който се превежда: Немски

Es ist immer besser,
allein einsam zu sein,
als zu zweit einsam zu sein.

Ein Lachen
verlängert das Leben.
Liebe macht unsterblich.

Glaube nicht alles, was Du siehst.
Es ist nicht sicher,
dass Du alles siehst.

Заглавие
Aforismi 13, 14, 15
Превод
Италиански

Преведено от Maybe:-)
Желан език: Италиански

E' sempre meglio essere solitari da soli che essere solitari in due.

Un sorriso allunga la vita.
L'amore rende immortali.

Non credere a tutto quello che vedi.
Non è sicuro che tu veda tutto.
Забележки за превода
Nell'ultimo Aforisma, data l'incertezza e/o l'ipotesi della frase, ho tradotto con il congiuntivo del verbo "vedere" in italiano.
Il plurale di "Aphorismus", in tedesco, dovrebbe essere "Aphorismen".
За последен път се одобри от ali84 - 28 Февруари 2009 20:24