Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Italų - Aphorisme 13,14,15

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųItalųRusųKroatų

Kategorija Rašinys

Pavadinimas
Aphorisme 13,14,15
Tekstas
Pateikta Minny
Originalo kalba: Vokiečių

Es ist immer besser,
allein einsam zu sein,
als zu zweit einsam zu sein.

Ein Lachen
verlängert das Leben.
Liebe macht unsterblich.

Glaube nicht alles, was Du siehst.
Es ist nicht sicher,
dass Du alles siehst.

Pavadinimas
Aforismi 13, 14, 15
Vertimas
Italų

Išvertė Maybe:-)
Kalba, į kurią verčiama: Italų

E' sempre meglio essere solitari da soli che essere solitari in due.

Un sorriso allunga la vita.
L'amore rende immortali.

Non credere a tutto quello che vedi.
Non è sicuro che tu veda tutto.
Pastabos apie vertimą
Nell'ultimo Aforisma, data l'incertezza e/o l'ipotesi della frase, ho tradotto con il congiuntivo del verbo "vedere" in italiano.
Il plurale di "Aphorismus", in tedesco, dovrebbe essere "Aphorismen".
Validated by ali84 - 28 vasaris 2009 20:24