Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Латински - αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Текст
Предоставено от
oxachris
Език, от който се превежда: Гръцки
αξιζει φιλε να υπαÏχεις για ενα ονειÏο κι ασ ειναι η φωτια του να σε καψει
Забележки за превода
Αγγλικα Μεγαλης Î’Ïετανιας, Σαουδικης ΑÏαβιας ΑÏαβικα...
Заглавие
vivere pro somnio operae pretium est...
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Vivere pro somnio operae pretium est, mi amice, etsi eius igni exuri possis
За последен път се одобри от
Efylove
- 10 Декември 2009 20:10