Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Latina - αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Teksti
Lähettäjä
oxachris
Alkuperäinen kieli: Kreikka
αξιζει φιλε να υπαÏχεις για ενα ονειÏο κι ασ ειναι η φωτια του να σε καψει
Huomioita käännöksestä
Αγγλικα Μεγαλης Î’Ïετανιας, Σαουδικης ΑÏαβιας ΑÏαβικα...
Otsikko
vivere pro somnio operae pretium est...
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Vivere pro somnio operae pretium est, mi amice, etsi eius igni exuri possis
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 10 Joulukuu 2009 20:10