Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Латинский язык - αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Статус
αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Tекст
Добавлено
oxachris
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
αξιζει φιλε να υπαÏχεις για ενα ονειÏο κι ασ ειναι η φωτια του να σε καψει
Комментарии для переводчика
Αγγλικα Μεγαλης Î’Ïετανιας, Σαουδικης ΑÏαβιας ΑÏαβικα...
Статус
vivere pro somnio operae pretium est...
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Vivere pro somnio operae pretium est, mi amice, etsi eius igni exuri possis
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 10 Декабрь 2009 20:10