Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Latin - αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Chanson
Titre
αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Texte
Proposé par
oxachris
Langue de départ: Grec
αξιζει φιλε να υπαÏχεις για ενα ονειÏο κι ασ ειναι η φωτια του να σε καψει
Commentaires pour la traduction
Αγγλικα Μεγαλης Î’Ïετανιας, Σαουδικης ΑÏαβιας ΑÏαβικα...
Titre
vivere pro somnio operae pretium est...
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
Vivere pro somnio operae pretium est, mi amice, etsi eius igni exuri possis
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 10 Décembre 2009 20:10