Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Турски - Τι γλυκοÏλης...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения
Заглавие
Τι γλυκοÏλης...
Текст
Предоставено от
facebook
Език, от който се превежда: Гръцки
Τι γλυκοÏλης που ήσουν και είσαι ακόμα.
Σ'ευχαÏιστώ μωÏÏŒ μου ;) Δεν είμαι όσο είσαι και θα ήσουν εσÏ...
Забележки за превода
before edits: "ti glikoulisssss pu isun kai ise akomaaa :)
Axaxa se efxaristo moro mou ;) den eimai oso eisai kai tha eisoun esu ..."
Заглавие
Ne ÅŸirin!
Превод
Турски
Преведено от
giges
Желан език: Турски
Ne kadar şirindin ve hala öylesin!
Teşekkür ederim bebeğim ;)
Ben senin kadar deÄŸilim ve sen daha ÅŸirindin.
За последен път се одобри от
cheesecake
- 28 Април 2010 13:49
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Април 2010 00:24
cheesecake
Общо мнения: 980
Merhaba User
Bu çeviride bir bridge rica edebilir miyim bana yardımcı olur musun?
CC:
User10
19 Април 2010 01:06
User10
Общо мнения: 1173
Merhaba cheesecake
Seve seve:
" How sweet you were and still are.
Thank you, my baby
I am not as much as you are (şimdi) and as you must have been (geçmişte)"