Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Turco - Τι γλυκοÏλης...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Titolo
Τι γλυκοÏλης...
Testo
Aggiunto da
facebook
Lingua originale: Greco
Τι γλυκοÏλης που ήσουν και είσαι ακόμα.
Σ'ευχαÏιστώ μωÏÏŒ μου ;) Δεν είμαι όσο είσαι και θα ήσουν εσÏ...
Note sulla traduzione
before edits: "ti glikoulisssss pu isun kai ise akomaaa :)
Axaxa se efxaristo moro mou ;) den eimai oso eisai kai tha eisoun esu ..."
Titolo
Ne ÅŸirin!
Traduzione
Turco
Tradotto da
giges
Lingua di destinazione: Turco
Ne kadar şirindin ve hala öylesin!
Teşekkür ederim bebeğim ;)
Ben senin kadar deÄŸilim ve sen daha ÅŸirindin.
Ultima convalida o modifica di
cheesecake
- 28 Aprile 2010 13:49
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Aprile 2010 00:24
cheesecake
Numero di messaggi: 980
Merhaba User
Bu çeviride bir bridge rica edebilir miyim bana yardımcı olur musun?
CC:
User10
19 Aprile 2010 01:06
User10
Numero di messaggi: 1173
Merhaba cheesecake
Seve seve:
" How sweet you were and still are.
Thank you, my baby
I am not as much as you are (şimdi) and as you must have been (geçmişte)"