Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Swedish - tak for din tilmelding til grundförlob vi har...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиSwedish

Категория Възпитание

Заглавие
tak for din tilmelding til grundförlob vi har...
Текст
Предоставено от cph west
Език, от който се превежда: Датски

tak for din tilmelding til grundförlob
vi har tilmeldt dig det hold som begynder

om det bliver på adressen glentevej 61 , eller på adressen vejlebrej kan vi ikke på nuvaerende tidspunkt oplyse dig om. me vi vil selfölgelig i videst mulig omfang tage hensyn til dint önske-

Заглавие
Tack för din anmälan till grundkurs, vi har ...
Превод
Swedish

Преведено от pias
Желан език: Swedish

Tack för din anmälan till grundkurs,
vi har anmält dig till passet som börjar

Om det blir på adressen glentevej 61 eller adressen vejlebrej kan vi inte i nuvarande stund säga, men vi kommer självklart i möjligaste mån ta hänsyn till din önskan

За последен път се одобри от Piagabriella - 22 Декември 2007 21:18





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Декември 2007 20:49

Piagabriella
Общо мнения: 641
Originalet:

Tack för din anmälan till grundkurs,
vi har anmält dig till passet som börjar

Om det blir på adress: glentevej 61, eller adress: vejlebrej kan vi inte i nuvarande stund säga, men vi kommer självklart i möjligaste mån ta hänsyn till din önskan


Jag tar bara bort ett par kolon...


18 Декември 2007 20:53

pias
Общо мнения: 8113
Bra.

18 Декември 2007 20:56

Piagabriella
Общо мнения: 641
Funderar också på om man skulle byta ut "i nuvarande stund" mot något annat (det känns lite ovant för mig...) som t.ex. för närvarande, just nu, ännu, i nuläget men är inte säker på vad som är bäst. Om någon har någon åsikt är jag jätteglad att få höra!

Lägger ut denna till "omröstning" för säkerhets skull.