| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
204 Source language I've run out of complicated ... I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love <edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky) Vertalings gedaan ΞεμÎνοντας από θεωÏίες. | |
63 Source languageThis translation request is "Meaning only". günlük Мне нравитÑÑ Ð³Ð¾Ñ€Ð¾Ð´ Стамбул..обожаю Ñтот город..но как-нибудь приеду в Трабзон. Vertalings gedaan Ä°stanbul... | |
| |
311 Source language Hej E. Sidste fredag da vi ringede til dig... Hej E.
Sidste fredag da vi ringede til dig blev du da vist noget overrasket, at min telefon lige pludselig talte tyrkisk.
Det var en af T. - slagters datters venner, han hedder Ismael og er tyrkisk, men født i Danmark.
Håber du har det god og vi ses til september. Jeg skal nok forsøge at være online på webkamera så vi kan tale sammen en dag.
Kærlig hilsen T..og K. Names abbrev. /pias 090603. E + T + K = male T.. = female Vertalings gedaan Selam | |
173 Source language Kan inte fatta att du gjorde så här mot mig. ... Kan inte fatta att du gjorde så här mot mig. Gjorde jag något fel eller ville du bara ha annat... du krossade mig totalt. Jag älskade dig, trodde på oss, hur ska jag kunna lita på att du inte gör om det Originalrequest before edits: "Kan inte fatta att du gjorde så hära mot mej. Gjorde jag något fel eller ville du bara ha annat... du krossade mej totalt. Jag älskade dej, trodde på oss, hur ska jag kunna lita på att du inte gör om det" -pias 090603. Vertalings gedaan Bana karşı | |
| |
| |
| |
| |
476 Source language Carry on my wayward son Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest Don't you cry no more
Once I rose above the noise and confusion Just to get a glimpse beyond this illusion I was soaring ever higher But I flew too high
Though my eyes could see I still was a blind man Though my mind could think I still was a mad man I hear the voices when I'm dreaming I can hear them say Masquerading as a man with a reason My charade is the event of the season And if I claim to be a wise man, well It surely means that I don't know Vertalings gedaan Devam et dikbaşlı oğlum | |
| |
| |