Cucumis - Free online translation service
. .



66Translation - Turks-Frans - Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsFransNederlands

Category Song - Education

This translation request is "Meaning only".
Title
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Text
Submitted by rewsen
Source language: Turks

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Remarks about the translation
acil lazım lütfeeeeennn

Title
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Translation
Frans

Translated by turkishmiss
Target language: Frans

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 13 June 2009 16:08





Last messages

Author
Message

13 June 2009 02:08

gamine
Number of messages: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.