| |
713 Source language Agnes Obel / Riverside Down by the river by the boats Where everybody goes to be alone Where you won’t see any rising sun Down to the river we will run
When by the water we drink to the dregs Look at the stones on the riverbed I can tell from your eyes You've never been by the Riverside
Down by the water the riverbed Somebody calls you somebody says swim with the current and float away Down by the river everyday
Oh my God I see how everything is torn in the river deep And I don't know why I go the way Down by the Riverside
When that old river runs past your eyes To wash off the dirt on the Riverside Go to the water so very near The river will be your eyes and ears
I walk to the borders on my own To fall in the water just like a stone Chilled to the marrow in them bones Why do I go here all alone
Down by the Riverside You can listen to the song over there: http://www.youtube.com/watch?v=dd-wAkXh_GY
But... the translations have to: 1) Convey the same emotions as the original 2) Rhyme as much as possible 3) Have the same amount of syllable as possible
In other words, the text's integrity is not paramount here; it's more about writing something that could be sing over the real song without sounding weird.
xD Vertalings gedaan Agnes Obel / Riverside Ribera | |
| |
| |
| |
20 Source languageThis translation request is "Meaning only". ti si jedna u moje srzu ti si jedna u moje srzu il mio ragazzo croato mi ha scritto queste parole oggi dopo aver fatto la pace... va bene anche in qualsiasi inglese Vertalings gedaan Tu sei... You´re... | |
416 Source language Buon giorno, purtroppo sono di nuovo ammalata, ho... Buon giorno, mi scusi ma purtroppo sono di nuovo ammalata, ho preso il raffreddore. Non so dirle quante volte mi sia venuto nell'arco di un anno!
Per quanto riguarda l'esame scritto, so di aver fatto molti errori seppur abbia studiato veramente tanto, glielo assicuro. Il fatto è che mi sono fatta prendere dall'agitazione! A me piace l'inglese come lingua, trovo che abbia un bel suono di pronuncia, ma mi servirebbe un soggiorno almeno di un anno in Inghilterra per imparala bene! Spero di recuperare all'orale. colloquio con la propria professoressa d'inglese (Inghilterra) Vertalings gedaan Good morning, unfortunately I am again sick, I... | |
501 Source languageThis translation request is "Meaning only". Yaşam boyu öğrenmeyi, öğrendiklerimi... Yaşam boyu öğrenmeyi, öğrendiklerimi çevremdekilerin ve kurumumun verimliliği için kullanarak geliştirmeyi merkez almaktayım. İnsan önce yaşamının amacını bilmeli ve sonra da bu vizyonu tutarlı eylemleriyle gerçeğe dönüştürmelidir. Yapmayı gerçekten sevdiğim işin araştırmak, okumak, etrafımdaki insanlarla paylaşmak, üretmek ve uygulamak olduğunu biliyor, tüm enerjimi bunları yapmaya yönlendirmek istiyorum. "DEME" ailesine dahil olmakla birlikte, hem daha cok tecrübe kazanacağım, öğrendilerimi uygulama firsatı bulacağim hem de firmanıza verimlilik kazandıracağım inancındayım.
SAYGILARIMLA Vertalings gedaan My principle is to always... | |
298 Source language Official sunrise Official sunrise is when the day starts and it is defined by when the sun starts to break the horizon. Before this time there exists different stages of dawn starting with astronomical dawn, going into nautical dawn and ending with civil dawn before the actual sunrise. These stages of dawn are defined by how close the sun is to breaking the horizon. Vertalings gedaan Offizieller Sonnenaufgang | |
| |
| |
| |
| |
| |
266 Source languageThis translation request is "Meaning only". Simbolicnost pesnickog jezika Da se misli i emocije pesnikove otelovljuju u konkretne slike, koje sa svoje strane opet zrace mnogim znacenjama. Na taj nacin se u simbolicnom i prenesenom nacinu izrazavanja ujedunjuju te dve osnovne osobine umetnickog nacina saopstavanja: konkretnost slike i mnogusmislenost misaonog i emocionalnog znacenja. Vertalings gedaan ÑимболичноÑÑ‚ на јазикот на пеÑните | |
| |
390 Source language Merhaba tatlım. Tanıştığıma memnun oldum.... Merhaba tatlım. Tanıştığıma memnun oldum. Öncelikle ingilizcem fazla iyi değildir. Anlaşmakta biraz sıkıntı çekeceğiz gibi. Ama sana kendimden az çok bahsedebilirim. 18 yaşındayım. İstanbul'da yaşıyorum. Benimde gayet sakin bir hayatım var. Bazen çok neşeliyimdir ama sessiz kalmayı tercih ederim. Mesajını yanıtsız bırakmamaya çalışıyorum, mutlu ol istiyorum. Bu arada seyahat etmeyi sevdiğini söylemişsin, İstanbul'a da beklerim. Her neyse canım, iyi günler. Öpüldün İngiliz ya da U.S lehçesinde olabilir. Vertalings gedaan Hello, my sweety. | |