Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Sweeds-Romeens - hallå.. sover du? du är snart hemma

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsFransDeensEngelsRomeens

Category Daily life

Title
hallå.. sover du? du är snart hemma
Text
Submitted by ebbaebba
Source language: Sweeds

hallå.. sover du? du är snart hemma

Title
Bună, ..dormi? Aproape ai ajuns acasă
Translation
Romeens

Translated by soseata
Target language: Romeens

Bună,...dormi? Aproape ai ajuns acasă
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 12 May 2008 20:36





Last messages

Author
Message

11 May 2008 22:08

azitrad
Number of messages: 970
soseata,

după părerea mea, traducerea ta e ok.
Totuşi, ai scris fără diacritice, şi rişti să-ţi fie respinsă traducerea. Te rog fă modificările necesare cât de repede (ă, î, â, ş, ţ), ca să pot valida traducerea.

Mulţumesc

11 May 2008 22:32

soseata
Number of messages: 2
Cuc...dormi?Aproape ai ajuns acasă

11 May 2008 23:37

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285

Bună,

Dacă vrei să faci modificarea şi să fie luată în considerare, nu trebuie să procedezi aşa.

Există o opţiune prin care îţi poţi modifica textul pe care l-ai tradus. Apasă pe butonul "Modifică", redactează şi totul va fi în regulă.



Madeleine

12 May 2008 13:53

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
În loc de "cuc" -- bună sau Cucu !

M.

12 May 2008 12:57

johanna13
Number of messages: 70
Bună...dormi? Eşti aproape acasă.

În primul rând "hallå" sau "hello" nu are nicio legătură cu vreun "cuc". :-)

12 May 2008 15:01

lecocouk
Number of messages: 98
Bună/Cucu...dormi?
Cucu - ca în cucu - bau