Translation - Turks-Sweeds - 1. Etleri bu sosa bulayın. 2. Bu sosa bulanmış...Current status Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only". | 1. Etleri bu sosa bulayın. 2. Bu sosa bulanmış... | | Source language: Turks
1. Etleri bu sosa bulayın. 2. Bu sosa bulanmış etleri yumuşamaları için en az 30 dakika buzdolabında bekletin. |
|
| 1. Täck köttet med den här såsen | TranslationSweeds Translated by lenab | Target language: Sweeds
1. Täck köttet med den här såsen. 2. När du har täckt med såsen, låt köttet ligga i kylen i minst 30 minuter för att bli mört. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 16 August 2008 10:49
Last messages | | | | | 11 August 2008 13:18 | | piasNumber of messages: 8113 | Same here ..a bridge please.
And some points for your help! CC: handyy | | | 12 August 2008 13:42 | | piasNumber of messages: 8113 | Hello again handyy
Is this:
"1. Rub the meat with this sause.
2. When you have rubbed in the sauce, put the meat in the freezer for at least 30 minutes to be tender."
CC: handyy | | | 13 August 2008 15:38 | | handyyNumber of messages: 2118 | Hi Pias,
"1. Coat/cover the meat with this sause.
2. Keep the meat having coated in this sause in the fridge for at least 30 minutes to be tender." | | | 13 August 2008 16:04 | | piasNumber of messages: 8113 | Thank you handyy. | | | 13 August 2008 16:19 | | piasNumber of messages: 8113 | Lena,
för en gångs skull så hittar jag fel i din översättning!
"frysen" --> "kylskåpet/ kylen".
Funderar även på om man inte borde kunna skriva: "Täck köttet med den här såsen" istället för "gnid in ..." ? | | | 13 August 2008 17:24 | | lenabNumber of messages: 1084 | OK. Om Handy säger det så.. men enligt min turkiska ordbok betyder "bulamak" "smear with" Det betyder väl gnida in eller smeta in? Jag ändrar på frysen. | | | 13 August 2008 17:30 | | piasNumber of messages: 8113 | Hello handyy
One more question for you...
Does ""bulamak" mean to "smear with" or possibly "to rub" ? | | | 15 August 2008 18:58 | | piasNumber of messages: 8113 | Hej Lena,
ser at handyy varit inloggad, men inte svarat på min fråga här ...
Hur som helst så bör vi väl lita på hennes bro och enligt den så handlar det väl mer om att täcka köttet med såsen, är det ok. för dig att ändra? (Eller ska jag "tjata" ännu en gång på handyy?) | | | 15 August 2008 21:34 | | lenabNumber of messages: 1084 | Nej, tjata inte!! Jag ändrar | | | 16 August 2008 10:49 | | piasNumber of messages: 8113 | |
|
|