Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugees-Grieks - "Quando todos me julgarem morto, renascerei das...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
"Quando todos me julgarem morto, renascerei das...
Text
Submitted by
gingaginga
Source language: Portugees
"Quando todos me julgarem morto, renascerei as vezes que forem precisas, pois serei livre como o meu destino."
Remarks about the translation
apenas vi numa passagem de um livro que uma pessoa lia no autocarro
Title
όταν...
Translation
Grieks
Translated by
trelomaraki
Target language: Grieks
Όταν όλοι θα με θεωÏοÏν νεκÏÏŒ, θα ξαναγεννηθώ όσες φοÏÎÏ‚ χÏειαστεί, γιατί θα είμαι ελεÏθεÏος όπως το πεπÏωμÎνο μου.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
sofibu
- 29 August 2008 23:42