Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanies-Italiaans - lettera di un amico

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbaniesItaliaans

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
lettera di un amico
Text
Submitted by tizzyscianny
Source language: Albanies

he la ca po ben ti une jam merzitur se tani e more veshe qe ish vjera jote kishte qene ne spital 5 dite dhe sme kishin thene gje po ma dha truri do iki fare.ate dite qe dolem doja te te thosha ca gjera po ste pashe mire dhe nuk doja te futasha dhe une ne mendimet e tua se xha ishe futur shendeti ca thote hajde la cedegjohemi

Title
lettera a un mio amico
Translation
Italiaans

Translated by igri
Target language: Italiaans

Hei, amico, che fai? Io sono un po' triste adesso perché ho saputo che la tua ex suocera era all'ospedale da 5 giorni e non mi avevano detto niente; se ci penso bene me ne vado proprio. Quel giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose, però non ti ho visto bene e non volevo crearti ulteriori problemi visto che ne avevi di già. Di salute come stai? Ok, dai, ci sentiamo.
Remarks about the translation
italiano

Laaste geakkrediteerde redigering deur Efylove - 6 October 2009 10:14





Last messages

Author
Message

4 October 2009 09:52

Efylove
Number of messages: 1015
Please, bamberbi, when you have time, could you give me a bridge here?
Thanks!


CC: bamberbi

4 October 2009 16:51

bamberbi
Number of messages: 159
hei amico che fai io sono un pò triste adesso perche ho saputo che la tua ex suoccera era al ospeale 5 giorni e non mi avevano detto niente se ci penso bene me ne vado propio. quell giorno che siamo usciti volevo dirti delle cose pero non ti ho visto bene e non volevo darti di più problemi che già avevi.DI SALUTE COME STAI. ok dai ci sentiamo

devo precisare che nn e colpa della IGRI ma lo testo in se era scrito pieno di errori.

4 October 2009 20:59

Efylove
Number of messages: 1015
Is it ok now, bamberbi?