Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Katalaans - Demande de renseignement pour une location

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransKatalaansSpaans

Category Letter / Email - Recreation / Travel

Title
Demande de renseignement pour une location
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Frans

Bonjour,

Nous louons votre appartement à Barcelone du 31 décembre 2012 au 05 janvier 2013.

Nous arriverons vers 15h00 le lundi 31 décembre.

Comment faisons-nous pour récupérer les clefs?

Mon téléphone : +336...
mon adresse mail :

Au plaisir de vous rencontrer

Merci

Title
Lloguer
Translation
Katalaans

Translated by Tretx
Target language: Katalaans

Hola,

Lloguem el seu apartament a Barcelona, del 31 de desembre del 2012 fins al 05 de gener del 2013.

Arribarem cap a les tres de la tarda el dilluns 31 de desembre.

Com ho fem per recuperar les claus?

El meu telèfon : +336...
La meva adreça electrònica :

Esperant conèixer-lo,

Gràcies
Remarks about the translation
Remplacer "conèixer-lo" par "conèixer-la" si ce message s'adresse à une dame.

[Nota del revisor: Només canvio el títol al català -doncs havia restat en el francès original: "Location"-, i afegeixo la menció del any 2012, que -sense ésser potser imprescindible- em sembla necessària.]
<Lev van Pelt>


Laaste geakkrediteerde redigering deur Lev van Pelt - 14 December 2012 03:14